注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

狐狐公馆

Nemo me tui amantior~~

 
 
 

日志

 
 

奥登  

2006-04-01 17:43:53|  分类: 附庸风雅 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 W. H. Auden


Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

 

 

让时钟停顿,拔掉电话,给狗儿一块骨头,别让它乱吠。别敲钢琴,在低沉的鼓声中,把棺木抬出。让哀悼者前来,让飞机在上空盘旋悲叹,在空中草草书出:他死了。在鸽子白色的脖子上绑上大大的蝴蝶结,让交通警员带上黑色的棉手套,他是我的南北,我的西东,是我作息的意义,是我日夜欢唱谈话的内容。我以为爱会永垂不朽,我错了。繁星再无意义,给我熄灭吧,月亮给我藏起来,太阳给我摘下来。把海水抽干,把林木扫掉,因为现在一切皆是徒然。

                                                                 ——奥登

  评论这张
 
阅读(115)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017